An Origin Myth of Grief
Un mito de origen de la pesadumbre
a poetry book in English and Spanish
un libro de poesía en inglés y español
Each of the 33 poems, in English and in Spanish, is here online. There is an embedded Soundcloud link to hear me read each poem.
Cada uno de los 33 poemas, en inglés y en español, está aquí en línea. Hay un vínculo integrado de Soundcloud para escucharme leer cada poema.
Tablet(a)s on the North Wall / en la Pared Norte
Vanishing of Enkidu / Desaparición de Enkidu
How I thought it worked / Cómo creía yo que funcionaba
His breath detaches / Su aliento se separa
Enkidu is gone / Enkidu ya no está
Regret / Remordimiento
Omens of liver and stars / Presagios de hígado y estrellas
Every tablet breaks / Toda tableta se rompe
Enkidu dreams of charts / Enkidu sueña con mapas
We must not end this way / No debemos terminar de esta manera
Tablet(a)s on the East Wall / en la Pared Este
Adoration of Enkidu / Adoración de Enkidu
Absence / Ausencia
I am still tracking you / Todavía te estoy rastreando
Anoint me / Úngeme
Seeing the invisible / Ver lo invisible
Enkidu, Animal-Man-God / Enkidu, Animal-Hombre-Dios
How animals were made / Cómo se hicieron los animales
Scratched in amber / Rayado en ámbar
The coin of Gilgamesh / La moneda de Gilgamesh
Tablet(a)s on the South Wall / en la Pared Sur
Friendship Quest / Búsqueda de la Amistad
Or call me no king / O no me llames rey
I promise not to call out to you / Prometo no llamarte
If the heavens spoke / Si los cielos hablaran
Why am I not dead? / ¿Por qué no estoy muerto?
A liver grows back / Un hígado vuelve a crecer
First call of the Anzu Bird / El primer grito del Pájaro Anzu
I cannot die in a dream / No puedo morir en un sueño
I restart my life / Reinicio mi vida
Tablet(a)s on the West Wall / en la Pared Oeste
Emergence / Eclosión
I must go / Debo irme
Here is my liver / Aquí mi hígado
Begin with emptiness / Al principio, el vacío
I honor it by dropping it / Lo honro al dejarlo caer
The freedom to stop dreaming / La libertad de dejar de soñar
Was I what I wanted? / ¿Era yo lo que yo quería?
Now I must live / Ahora debo vivir
Second call of the Anzu Bird / El segundo grito del Pájaro Anzu
Oral Tradition / Tradición Oral
Shuila Prayer / Oración Shuila