The coin of Gilgamesh / La moneda de Gilgamesh

Text and audio of the poem in English and, below, in Spanish.
Texto y audio del poema en inglés y, por abajo, en español.
If you prefer / Si prefieres: PDF

Back to the main page with all the Enkidu poems
Regresa a la página principal con todos los poemas Enkidu


The coin of Gilgamesh

I am weary of surviving the way we used to.
I am weary of breaking tablets, of traveling back in time.
I, King Gilgamesh, want all events in order.
I would like to live forever, and I want Enkidu at the end.

In the treasury there is coin, good coin, heavy coin,
stamped with an ibis.
Does coin make Gilgamesh a king?
What is an ibis to a king?

Dream-Akkadian is rough, noisy.
The language is an incomplete set of all that is.
The language has words for what will not be,
for opposition, for the pairing of yes and no.

He surged out of answers, the Yes-No Man,
and he was Change who could not name himself,
could not see his own eyes,
could not let answers affix him to anything.

The king is dead and I have the keys to his chariot.
I am the king and I am a ghost.
Enkidu is gone from the land of Uruk.
Everyone is dead and no one has keys.


Previous poem / El poema anteriorNext poem / El próximo poema

La moneda de Gilgamesh

Estoy cansado de sobrevivir como solíamos.
Estoy cansado de romper tabletas, de volver en el tiempo.
Yo, el rey Gilgamesh, quiero todos los eventos en orden.
Me gustaría vivir para siempre, y quiero a Enkidu al final.

En el tesoro hay monedas, monedas buenas, monedas pesadas,
con un ibis estampado.
¿La moneda hará de Gilgamesh un rey?
¿Qué significa un ibis para un rey?

El Acadio de Sueño es bronco, ruidoso.
La lengua es un conjunto incompleto de todo lo que hay.
La lengua tiene palabras para lo que no será,
para la oposición, para el emparejamiento de sí y no.

Surgió de las respuestas, El Sí-No Hombre,
y era El Cambio quien no podía nombrarse,
no podía ver sus propios ojos,
no podía permitir que las respuestas le fijaran a nada.

El rey está muerto y tengo las llaves de su carruaje.
Soy el rey y soy un fantasma.
Enkidu se fue de la tierra de Uruk.
Todos están muertos y nadie tiene llaves.